Как вы поняли обращалась за переводом загранпаспорта для миграционной службы. Ошибка работников была в том, что они должны были отксерокопировать все страницы паспорта, даже те, на которых ничего не написано. Из-за того, что этого не было сделано, пропустили две малозаметные проштампованные страницы. А также в переводе должны описываться штампы или записи оставленные на русском языке (например, РВП). Такие вещи организация занимающаяся переводами должна знать сама, ведь на вас полагаются люди с документами! Относиться к этому нужно серьезно! Это непростительные ошибки. Больше я к вам обращаться не буду.
Отзыв о Трактат, бюро переводов, оставил от покупателя Вера, , 19.09
Читать другие отзывы или написать отзыв о Трактат, бюро переводов, г.
{{item.UF_NAME}}
{{item.UF_PUBLISH_DATE_PRINT}}Официальный представитель
{{item.UF_COMMENT}}